Interprète espagnol à Paris

En septembre, nous avons accompagné une société espagnole du domaine technique dans le cadre d’une réunion d’affaires avec une société française.

Assurant l’interprétation de liaison à leurs côtés, les deux interlocuteurs ont pu se comprendre et mener à bien leurs négociations grâce à une bonne préparation en amont de la mission par l’interprète.

Pour plus d’information sur les différents types de missions d’interprétation, merci de consulter la section “interprétariat” de notre site.

Inscription à l’ATA

L’ATA (American Translators Association) est la plus grande association professionnelle de traducteurs et d’interprètes aux États-Unis comprenant plusieurs milliers de membres.

Tout comme ses homologues en Espagne (ASETRAD) et en France (SFT), associations dont Mme. Huertos fait partie depuis plusieurs années maintenant, l’ATA est une source très riche d’informations sur notre métier et dont les fondamentaux sont le parrainage et l’aide au développement professionnel des traducteurs et interprètes.

En plus, elle dispose de différentes divisions par langue et spécialité qui permettent aux membres partageant les mêmes combinaisons linguistiques d’échanger et de rester à jour des dernières avancées.

Suite à l’inscription auprès des associations précédentes, l’inscription à l’ATA nous a semblé tout à fait cohérente en raison du partage des intérêts du métier au-delà de l’Atlantique.

Pour en savoir plus sur l’ATA : www.atanet.org

Traduction financière en espagnol – Banque d’investissement

Depuis 2005, nous traduisons les rapports financiers mensuels et trimestriels de la banque Leumi en espagnol.

Le groupe Leumi dispose actuellement de 256 agences et représentations dans 18 pays de par le monde, y compris dans certains des principaux centres financiers mondiaux. Il exerce ses activités dans des secteurs divers, financiers ou non monétaires, tant nationaux qu’internationaux.

Après 6 ans de collaboration, ils nous ont renouvelé leur confiance pour leurs traductions financières en espagnol.

Toujours dans le domaine financier, nous assurons également :

  • la traduction du rapport annuel
  • la traduction du rapport de développement durable
  • la traduction du document de référence
  • la traduction du communiqué de presse
  • la traduction du rapport d’activité
  • la traduction des comptes consolidés
  • la traduction des comptes sociaux

de nombreuses sociétés ayant des besoins en traduction financière en espagnol.

L’assurance qualité

De nos jours, le volume de documents exigés par certains clients ainsi que les différents types de fichiers et de formats pris en charge, font souvent un obstacle à la qualité finale des documents lorsqu’il s’agit de détecter à l’œil humain des erreurs de ponctuation, formatage et incohérences terminologiques. Ainsi, nous avons décidé de nous équiper de QA Distiller, un outil qui permet de faire face à ces problèmes en affichant ces types d’erreurs rencontrés.