Nous avons participé à l’atelier de la Direction Générale de la Traduction de la Commission Européenne qui a eu lieu vendredi 11 mars à Bruxelles.
Cet atelier, destiné aux traducteurs externes de la DGT a été consacré au sujet de la qualité. Au programme : de nombreuses interventions du personnel interne de la DGT et des participants externes sur les meilleures méthodes de travail à niveau de la gestion de projets, de l’assurance qualité et de l’évaluation des traductions.
Un atelier très enrichissant qui nous permettra sans doute d’adopter les meilleures pratiques destinées à améliorer constamment la qualité de notre travail.
Traduction d’un contrat d’assurances du français vers l’espagnol.
Volume traduit : 25.000 mots français
Relecture et assermentation de la traduction du contrat d’assurances pour présentation auprès des instances espagnoles.