Intérprete español en París

En septiembre, hemos acompañado a una empresa española que trabaja en el sector técnico, en el marco de una reunión de negocios con una empresa francesa.

Al garantizar la interpretación de enlace entre ambas, los dos interlocutores pudieron entenderse sin ningún problema y pudieron llevar a cabo sus negociaciones gracias a una preparación adecuada de la misión por parte del intérprete.

Para más información sobre los distintos tipos de interpretación, véase el apartado “interpretación” de nuestra página Web.

Inscripción ante la ATA

La ATA (American Translators Association) es la mayor asociación profesional de traductores e intérpretes en Estados Unidos y cuenta con varios miles de miembros.

Al igual que sus homólogas en España (ASETRAD) y en Francia (SFT), asociaciones de las que forma parte la Sra. Huertos desde hace varios años, la ATA es una gran fuente de información sobre nuestra profesión y cuyas bases fundamentales radican en el apadrinamiento de los miembros y la ayuda a favor del desarrollo profesional de los traductores e intérpretes.

Además, cuenta con varias divisiones por lengua y especialidad que permiten que los miembros con las mismas combinaciones lingüísticas puedan comunicarse entre sí y permanecer al día de los últimos avances.

Tras la inscripción ante las asociaciones anteriores, la inscripción ante la ATA constituye una iniciativa evidente al compartir los mismos intereses de la profesión, al otro lado del Atlántico.

Para más información sobre la ATA: www.atanet.org

Traducción financiera en español – Banca de inversión

Desde 2005, traducimos los informes financieros mensuales y trimestrales del banco Leumi en español.

El Grupo Leumi cuenta hoy en día con más de 256 sucursales y representaciones ubicadas en 18 países de todo el mundo, incluyendo algunos de los mayores centros financieros del mundo. El Grupo Leumi gestiona una gran diversidad de operaciones financieras y no-económicas, tanto nacionales como internacionales.

Tras 6 años de colaboración, nos han renovado su confianza para sus traducciones financieras en español.

Igualmente en el sector financiero, realizamos:

  • la traducción del informe anual
  • la traducción del informe de desarrollo sostenible
  • la traducción del documento de referencia
  • la traducción de comunicados de prensa
  • la traducción del informe de actividad
  • la traducción de cuentas consolidadas
  • la traducción de cuentas sociales

de muchas otras sociedades que recurren a nuestros servicios para la traducción financiera en español de sus documentos.

Garantía de calidad

A día de hoy, el volumen de documentos solicitados por determinados clientes, así como los distintos tipos de archivos y formatos procesados, suponen a menudo un obstáculo de cara a la calidad final de los documentos a la hora de detectar visualmente los errores de puntuación, formato e incoherencias terminológicas. De este modo, nos hemos equipado con QA Distiller, una herramienta que permite resolver dichos problemas mostrando los errores registrados.