L’assurance qualité

De nos jours, le volume de documents exigés par certains clients ainsi que les différents types de fichiers et de formats pris en charge, font souvent un obstacle à la qualité finale des documents lorsqu’il s’agit de détecter à l’œil humain des erreurs de ponctuation, de formatage et les incohérences terminologiques. Ainsi, nous avons décidé de nous équiper de QA Distiller, un outil qui permet de faire face à ces problèmes en affichant ces types d’erreurs rencontrés.

À la une

  • 20 avril 2017

    Traduction assermentée d’une assignation d’appel en cause et en référé

    Type de traduction : traduction juridique Projet : assignation d’appel en cause et en référé ...

    Lire la suite...

  • 17 avril 2017

    Traduction d’un document de consultation – projet de réorganisation

    Type de traduction : traduction juridique Projet : projet de réorganisation Objet : traduction...

    Lire la suite...

  • 14 avril 2017

    Traduction d’un Arrêt de la Cour d’Appel de Paris

    Type de traduction : traduction juridique Projet : arrêt de la Cour d’Appel de Paris Objet :...

    Lire la suite...